介詞結(jié)構(gòu)后置句。正確語序是:蜀道之難,于上青天難。意思:蜀道真太難攀登,簡直難于上青天。這句話出自《蜀道難》。此詩襲用樂府舊題,以浪漫主義的手法,展開豐富的想象,藝術(shù)地再現(xiàn)了蜀道崢嶸、突兀、強(qiáng)悍、坎坷等俊俏驚險(xiǎn)和不可凌越的磅礴氣勢。
原文節(jié)選
問君西游何時(shí)還?畏途巉巖不可攀。但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。又聞子規(guī)啼夜月,愁空山。蜀道之難,難于上青天,使人聽此凋朱顏!連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉(zhuǎn)石萬壑雷。其險(xiǎn)也似此,嗟爾遠(yuǎn)道之人胡為乎來哉!
劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開。所守或匪親,化為狼與豺。朝避猛虎,夕避長蛇;磨牙吮血,殺人似麻。錦城雖云樂,不似早還家。蜀道之難,難于上青天,側(cè)身西望長咨嗟!
譯文
好朋友呵請問你西游何時(shí)回還?這蜀道的峭巖險(xiǎn)道實(shí)在難以登攀!
只見那悲鳥在古樹上哀鳴啼叫;雄雌相隨翱翔在繁茂樹叢之間。
月夜又聽到杜鵑凄涼悲啼,在空山中傳響回蕩,令人愁思綿綿無窮盡!
蜀道難以攀越,簡直難于上青天,使人聽到這些怎么不臉色突變?
山峰座座相連離天還不到一尺,枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間。
漩渦飛轉(zhuǎn)瀑布飛瀉爭相喧鬧著,飛流撞擊著巨石在山谷中滾動像萬壑鳴雷一樣。
這樣危險(xiǎn)的地方,唉呀呀你這個(gè)遠(yuǎn)方而來的客人,為什么非要來這里不可呀?
劍閣所在崇峻巍峨高入云端,只要一人把守千軍萬馬難攻占。
駐守的官員似果不是可信任的人,難免要變?yōu)椴蚶蔷?,?jù)險(xiǎn)作亂。
每日每夜都要逃避猛虎和長蛇,它們磨牙吮血,殺人似麻。
錦官城雖然說是個(gè)快活的所在,似此險(xiǎn)惡還不似早早地把家還。
蜀道難以攀越呵簡直難于上青天,側(cè)身西望令人不免感嘆與長嘆!
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)