原文:
周厲王使芮(ruì)伯帥①師伐戎②,得良馬焉,將以獻(xiàn)于王。芮季曰:“不如捐③之。王欲無(wú)厭④,而多信人之言。今以⑤師歸而獻(xiàn)馬焉,王之左右必以子獲為不止一馬,而皆求于子。子無(wú)以應(yīng)之,則將嘵⑥于王,王必信之,是賈禍⑦也?!备ヂ?tīng),⑧卒獻(xiàn)之。
榮夷公果使求焉,弗得,遂譖⑨諸王,曰:“伯也隱?!蓖跖庵疖遣?。
君子謂芮伯亦有罪焉:爾知王之瀆貨⑩①而啟之:芮伯之罪也。
譯文:
周厲王派芮伯率領(lǐng)軍隊(duì)攻打戎,得到一匹良馬,芮伯想把它獻(xiàn)給周厲王。芮季勸阻說(shuō):“不如舍棄這主意。大王貪欲無(wú)厭,而且又好聽(tīng)信別人的讒言?,F(xiàn)在在軍隊(duì)回來(lái)的時(shí)候獻(xiàn)上馬,大王的左右近臣必定認(rèn)為你不止得到一匹好馬,就都要向你索求。你沒(méi)有東西應(yīng)酬他們,他們就會(huì)在王面前說(shuō)你的壞話,大王必定相信他們的話。這樣做是招引禍患啊?!避遣宦?tīng)勸告,終于把馬獻(xiàn)給了周厲王。
榮夷公果然派人來(lái)向芮伯索求東西,沒(méi)有得到,就在大王面前誣陷中傷芮伯。說(shuō):“芮伯還有藏私?。 敝軈柾醮笈?,將芮伯逐出。
君子談到這件事都說(shuō)芮伯也有過(guò)錯(cuò)。你既然知道大王貪得無(wú)厭,卻又誘引他的貪欲,這就是芮伯的過(guò)錯(cuò)啊。
注釋?zhuān)?br>
①帥:通“率”,統(tǒng)帥。
②戎:中國(guó)古代西部少數(shù)民族。
③捐:拋棄,舍棄。
④厭:滿(mǎn)足。
⑤以:在……時(shí)候 。
⑥曉:嚷叫。
⑦賈(gǔ)禍:招引禍患。賈:招致。
⑧卒:最終,終于。
⑨譖:誣陷,中傷。
⑩逐:趕走,放逐。
⑩①瀆貨:貪財(cái)貨。瀆:通“黷”,貪污。
大學(xué)院校在線查
高考熱門(mén)一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)