小窗幽記 倦十 豪
【原文】
英雄未轉(zhuǎn)之雄圖①,假糟邱②為霸業(yè);風(fēng)流不盡之余韻,托花谷為深山。
【注釋】
①轉(zhuǎn):實(shí)現(xiàn)。雄圖:指宏偉的壯志。
②糟邱:指酒鄉(xiāng)。
【譯文】
英雄豪杰的宏偉壯志還沒(méi)有完全實(shí)現(xiàn),就把自己完全沉浸在酒色之中了;風(fēng)流才子的才智還是得不到施展,于是就流連于聲色之中,消磨自己的斗志。
【原文】
丈夫須有遠(yuǎn)圖①,眼孔如輪,可怪處堂燕雀;豪杰寧無(wú)壯志,風(fēng)棱②似鐵,不憂當(dāng)?shù)啦蚶恰?br />【注釋】
①遠(yuǎn)圖:遠(yuǎn)大的抱負(fù)。
②風(fēng)棱:性格。
【譯文】
大丈夫一定有遠(yuǎn)大的志向,大丈夫的眼孔應(yīng)該和車(chē)輪那么大,一定要對(duì)那些整天躲在屋檐下不知道禍患快要來(lái)的燕雀的行為感到奇怪;真正的豪杰怎么可以沒(méi)有雄心壯志呢,一定要讓自己鐵骨錚錚,威風(fēng)凜凜,不必?fù)?dān)憂豺狼當(dāng)?shù)溃樾暗男∪苏茩?quán)。
【原文】
云長(zhǎng)香火,千載遍于華夷;坡老①姓字,至今口于婦孺。意氣精神,不可磨滅。
【注釋】
①坡老:指蘇東坡。
【譯文】
關(guān)公的香火,千百年來(lái)在華夏大地上都沒(méi)有斷絕過(guò),他受到了全華夏人的尊敬;蘇軾的名字,從古到今都是婦孺皆知的,他的事跡大家都口耳傳頌。由此可見(jiàn),人的意志和精神是不可磨滅的。
【原文】
據(jù)床嗒爾①,聽(tīng)豪士之談鋒;把盞惺然②,看酒人之醉態(tài)。
【注釋】
①嗒爾:聚精會(huì)神的樣子。
②惺然:清醒的樣子。
【譯文】
坐在榻上聚精會(huì)神地聽(tīng)豪杰滔滔不絕地高談闊論;即使不斷斟上酒,不斷喝著,內(nèi)心依然還是清醒的,正好可以看喝酒的人各自不同的醉態(tài)。
【原文】
登高遠(yuǎn)眺,吊①古尋幽,廣胸中之丘壑,游物外之文章。
【注釋】
①吊:憑吊。
【譯文】
登上高地往遠(yuǎn)處眺望,憑吊古代的名勝古跡,尋找幽深之處的勝景。胸中的山河自然寬廣,置身物外所寫(xiě)的文章讓人讀后更加酣暢。
大學(xué)院校在線查
高考熱門(mén)一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)