日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁

          《宋昭公出亡》_全文及翻譯

          Ai高考 · 文言文
          2022-04-07
          更三高考院校庫
          《宋昭公出亡》_全文及翻譯

          原文:
          宋昭公出亡,至于鄙,喟然嘆曰:“吾知所以亡矣。
          吾朝臣千人,發(fā)政舉事,無不曰:‘吾君圣者!’侍御數(shù)百人,被服以立,無不曰:‘吾君麗者!’內(nèi)外不聞吾過,是以至此!”由宋君觀之,人君之所以離國家失社稷者,諂諛者眾也。故宋昭公亡而能悟,卒得反國。 (節(jié)選自《新序》)
          譯文:
          宋昭公國亡后出逃,到達了鄰國,感慨說道:“我知道亡國的原因了。我朝做官的千百人,施政做事,沒有一個不說:‘我們君主圣明!’侍從妃子數(shù)百人,披著衣服站立,沒有一個不說:‘我們君王長得英俊!’朝內(nèi)朝外都聽不到說我的過錯,因此到了這個地步!”(在宋君看來),做君王的之所以離開國家失掉社稷,是因為說諂媚話的人太多。所以宋昭公逃出了國家后能夠醒悟,最后得以返回國家。[2]
          注釋:
          (1)出亡:失國后逃亡。
          (2)鄙:邊境。(古今異義)
          (3)喟然:嘆氣的樣子。
          (4)所以:……的原因。
          (5)發(fā)政舉事:施政辦事。
          (6)圣:圣明。
          (7)侍御:侍奉君王的人,這里指侍從妃子。
          (8)被:通“披”,穿上。
          (9)過:過錯
          (10)是以:因此。
          (11)社稷:指國家。
          (12)諂諛:奉承拍馬。
          (13)卒:終于。
          (14)反:同“返”,返回。[



          2022高考備考攻略

          高考資訊推薦

          文言文

          文言文頻道為你提供文言文翻譯,文言文大全,文言文閱讀,文言文 ... [進入專欄]

          報考信息

          動態(tài)簡章計劃錄取分數(shù)