原文:
昔者海鳥(niǎo)止于魯郊,魯侯御而觴之于廟。奏《九韶》以為樂(lè),具太牢以為膳。鳥(niǎo)乃眩視憂悲,不敢食一臠,不敢飲一杯,三日而死。
此以己養(yǎng)養(yǎng)鳥(niǎo)也,非以鳥(niǎo)養(yǎng)養(yǎng)鳥(niǎo)也。出自《莊子外篇至樂(lè)》
譯文:
從前,有一只海鳥(niǎo)停留在魯國(guó)國(guó)都的郊外,魯王讓人駕車迎接它,并且在宗廟里對(duì)它敬酒,演奏《九韶》使它高興,準(zhǔn)備牛、羊、豬的肉作為它的食物。于是海鳥(niǎo)眼花了,憂愁悲傷,一塊肉也不敢吃,一杯酒也不敢喝,三天就死了。
這是用自己的生活方式來(lái)養(yǎng)鳥(niǎo),不是用養(yǎng)鳥(niǎo)的方法來(lái)養(yǎng)鳥(niǎo)?。?br>
注釋:
魯:古國(guó)名,在今山東西南部。
魯侯:魯國(guó)國(guó)君
昔:從前、過(guò)去。
御:用車子迎接。
觴(shāng):古代的飲酒器,這里用作動(dòng)詞。此指敬酒。
廟:祖廟。
九韶:虞舜時(shí)樂(lè)名。韶樂(lè)九章,故名。
太牢:指古代帝王或諸侯祭祀社稷時(shí)用豬、牛、羊三牲做的供品。
以為:用來(lái)作為。
眩(xuàn)視:看得眼花
臠(luán):切成塊狀的肉。
以己養(yǎng):用自己的生活方式。
止:棲息。
《九韶》:虞舜時(shí)樂(lè)名。韶樂(lè)九章,故名。
石一鑾
評(píng)點(diǎn):
一篇寓言往往有多種寓意,越是優(yōu)秀的寓言,涵蓋面可能越大,寓意可能越深刻。這篇寓言的寓意是什么呢?有的人讀了這篇寓言,淺嘗輒止,就會(huì)率爾回答:是諷刺那些不以正確的養(yǎng)鳥(niǎo)的方法養(yǎng)鳥(niǎo),而用供養(yǎng)自己的方法養(yǎng)鳥(niǎo)的國(guó)君。這種回答沒(méi)有錯(cuò),但總覺(jué)得不深刻、不全面、沒(méi)有與有關(guān)養(yǎng)鳥(niǎo)的大背景,即環(huán)境與歷史聯(lián)系起來(lái)考察。
這篇寓言本來(lái)是一篇?dú)v史故事:《國(guó)語(yǔ)魯語(yǔ)》中有記載:“海鳥(niǎo)曰愛(ài)居,止于魯東門之外,臧文仲使國(guó)人祭之?!笔艿搅唆攪?guó)的賢人展禽的批評(píng),認(rèn)為臧文仲是無(wú)故加典,非政之宜。莊子把養(yǎng)鳥(niǎo)的主人公改成魯侯,增加了魯侯用九韶的樂(lè)章和豬、牛、羊三牲盛宴養(yǎng)鳥(niǎo)的情節(jié)。這些養(yǎng)鳥(niǎo)的具體情節(jié),在奴隸制全盛時(shí)代,也許是本該如此的,但在臧文仲時(shí)代,就是 “無(wú)故加典,非政之宜”,使莊嚴(yán)的祀典成為愚蠢而可笑的了。
人與人,人與物,差異很大。你認(rèn)為最好的,人家可能覺(jué)得不好,甚至可能覺(jué)得最差。以己度人,有時(shí)是錯(cuò)誤的;主觀臆斷,往往導(dǎo)致事情失敗。魯侯養(yǎng)鳥(niǎo),過(guò)于人性化,把鳥(niǎo)當(dāng)成人,鳥(niǎo)不死才怪。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)