原文
一人曰:“吾弓良,無(wú)所用矢。”一人曰:“吾矢善,無(wú)所用弓?!焙篝嗦勚唬骸胺枪我酝??非矢,何以中的?”令合弓矢,而教之射。
譯文
一個(gè)人說(shuō):“我的弓精良,什么箭都不用。”另一個(gè)說(shuō):“我的箭特好,什么弓都用不著?!焙篝嗦?tīng)后說(shuō):“沒(méi)有弓,你怎么能把箭射出去?沒(méi)有箭,你又怎么能射中靶子呢?”于是叫他們把弓和箭合在一起,然后教他們射箭。
注釋:
①善:很好
②非:沒(méi)有
③往:射出
④以:憑,憑借
⑤令:叫,讓
⑥合:合并;合起來(lái)
7:令:教
8:良:精良
9:何以:怎么
10:的:箭靶
說(shuō)明
這篇寓言是說(shuō),在一個(gè)不可分割的整體中,只強(qiáng)調(diào)自己一方的作用,將一事無(wú)成,相關(guān)事物協(xié)調(diào)配合,才能充分發(fā)揮其特長(zhǎng)。
這個(gè)寓言告訴我們:有些事情是相互依賴對(duì)方而存在的,只有通過(guò)對(duì)方才能顯示出它本身的光彩來(lái).如果我們看不到事物的相互聯(lián)系而強(qiáng)調(diào)一面,就很難使它發(fā)揮出真正的優(yōu)勢(shì)來(lái).
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)