出自唐詩人杜甫的《小至》
天時人事日相催,冬至陽生春又來。
刺繡五紋添弱線,吹葭六琯動浮灰。
岸容待臘將舒柳,山意沖寒欲放梅。
云物不殊鄉(xiāng)國異,教兒且覆掌中杯。
[注釋](1)五紋:五色彩線。添弱線:古代女工刺繡,因冬至后,白天漸長,就可以多繡幾根絲線。(2)葭:初生的蘆葦?,g:古代樂器,用玉制成,六孔,像笛。動飛灰:古時為了預(yù)測時令變化,將蘆葦莖中的薄膜制成灰,放在律管內(nèi),每到節(jié)氣到來,律管內(nèi)的灰就相應(yīng)飛出。(3)臘:臘月。(4)鄉(xiāng)園:家鄉(xiāng)。覆:傾,倒。
[譯文]天時人事,每天變化得很快,轉(zhuǎn)眼又到冬至了,過了冬至白日漸長,天氣日漸回暖,春天即將回來了。刺繡女工因白晝變長而可多繡幾根五彩絲線,吹管的六律已飛動了葭灰。堤岸好像等待臘月的到來,好讓柳樹舒展枝條,抽出新芽,山也要沖破寒氣,好讓梅花開放。我雖然身處異鄉(xiāng),但這里的景物與故鄉(xiāng)的沒有什么不同之處,因此,讓小兒斟上酒來,一飲而盡。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)