日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁(yè)

          2018年英語(yǔ)六級(jí)翻譯熱點(diǎn)預(yù)測(cè):出國(guó)留學(xué)

          2022-09-29
          更三高考院校庫(kù)

          六級(jí)干貨》》作文|閱讀|翻譯|聽力

          請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

          出國(guó)留學(xué),一般指一個(gè)人到另一個(gè)國(guó)家繼續(xù)接受教育的行為。出國(guó)留學(xué)能夠豐富知識(shí)、開闊視野,同時(shí)也可以培養(yǎng)人的獨(dú)立性。如今,中國(guó)已成為世界上最大的留學(xué)生生源國(guó)(sourcecountry),從1978年至2012年, 中國(guó)的留學(xué)生大約有265萬(wàn)人。而且未來(lái)每年將以30%的速度繼續(xù)增長(zhǎng)。很多中國(guó)人擔(dān)心這種持續(xù)的留學(xué)熱會(huì)造成人才流失(brain drain)。但更多的人對(duì)此持樂(lè)觀態(tài)度,認(rèn)為隨著全球化的推進(jìn),留學(xué)生將成為外國(guó)人了解中國(guó)的窗口,并在一定程度上有助于宣傳中國(guó)的文化。

          參考翻譯:

          Generally speaking, studying abroad refers to the actof pursuing education in another country. Studyingabroad can not only enrich people's knowledge andbroaden their horizons but also cultivate theirindependence. Nowadays, China has alreadybecome the largest source country of overseas students. The number approximately reached2.65 million from 1978 to 2012 and would increase continuously with a speed of 30% each yearin the future. Many Chinese are worried about the continuous craze, for it may lead to braindrain. However, more people hold an optimistic attitude towards it, believing that with thedevelopment of globalization, these overseas students could serve as a window for foreigners tolearn more about China and help publicize Chinese culture to some extent.

          1.第一句的主干結(jié)構(gòu)是“出國(guó)留學(xué)指...行為”,譯為studyingabroad refers to the act..。定語(yǔ)“繼續(xù)接受教育的”用介詞of引出,譯作of pursuing education。

          2.第一句“出國(guó)留學(xué)能夠豐富知識(shí)、開闊視野,同時(shí)也可以培養(yǎng)人的獨(dú)立性”可以使用not only... but also... 的結(jié)構(gòu)來(lái)翻譯,使表達(dá)更清晰。

          3.第三句“如今,中國(guó)已成為世界上最大…的速度繼續(xù)增長(zhǎng)”句子較長(zhǎng)且信息點(diǎn)比較多,翻譯時(shí)可將其拆譯為兩個(gè)句子。將“從1978年至2012年…以30%的速度繼續(xù)增長(zhǎng)”獨(dú)立譯為一句。

          4.最后一句較長(zhǎng),“認(rèn)為隨著全球化的推進(jìn)…”是對(duì)“但更多的人對(duì)此持樂(lè)觀態(tài)度”的進(jìn)一步說(shuō)明,因此翻譯時(shí)可將“但更多的人對(duì)此持樂(lè)觀態(tài)度”處理為英文句的主干?!罢J(rèn)為…”可使用現(xiàn)在分詞believing that... 來(lái)表達(dá),其中that從句中的“成為外國(guó)人了解中國(guó)的窗口”和“在一定程度上有助宣傳中國(guó)的文化”用and 連接即可。

          2022高考備考攻略

          高考資訊推薦

          四六級(jí)英語(yǔ)

          大學(xué)四六級(jí)英語(yǔ)欄目提供大學(xué)四六級(jí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料,大學(xué)四六級(jí)報(bào)名 ... [進(jìn)入專欄]

          報(bào)考信息

          動(dòng)態(tài)簡(jiǎn)章計(jì)劃錄取分?jǐn)?shù)