日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁

          王維的詩《送別》翻譯賞析:下馬飲君酒,問君何所之。

          Ai高考 · 古詩詞
          2022-11-30
          更三高考院校庫

          《送別》 作者:王維

          下馬飲君酒,問君何所之。

          君言不得意,歸臥南山陲。

          但去莫復(fù)問,白云無盡時。

          【注解】: 1、飲君酒:勸君喝酒。 2、何所之:去哪里。 3、歸臥:隱居。 4、南山陲:終南山邊。

          【韻譯】:

          請你下馬喝一杯美酒, 我想問問你要去哪里?

          你說官場生活不得志, 想要歸隱南山的邊陲。

          你只管去吧我不再問, 白云無窮盡足以自娛。

          【評析】:這是一首送友人歸隱的詩。表面看來語句平淡無奇,然而細細無味,卻是詞淺情 深,含義深刻。詩的開頭兩句敘事、寫飲酒餞別,以問話引起下文。三、四句是交代 友人歸隱原因--“不得志”.五、六句是寫對友人的安慰和自己對隱居的羨慕,對 功名利祿、榮華富貴的否定。

          全詩寫失志歸隱,借以貶斥功名,抒發(fā)陶醉白云,自尋其樂之情,詩的后兩句韻 味驟增,詩意頓濃,羨慕有心,感慨無限。

          2023高考備考攻略

          高考資訊推薦

          古詩詞

          更三高考古詩詞頻道整理了古詩詞名句、古詩詞鑒賞、古詩詞大全, ... [進入專欄]

          報考信息

          動態(tài)簡章計劃錄取分數(shù)