召公諫厲王止謗
作者: 左丘明
厲王虐,國(guó)人謗王。召公告曰:"民不堪命矣!"王怒,得衛(wèi)巫(2),
使監(jiān)謗者。以告,則殺之。國(guó)人莫敢言(3),道路以目(4)。
王喜,告召公曰:"吾能弭謗矣,乃不敢言。" 召公曰:"是障之也(5)。防民之口,甚(30)于防川。川壅而潰(6),傷人必多,民亦如之。是故為川者決之使導(dǎo)(7),為民者宣之使言(8)。故天子聽政(9),使公卿至于列士獻(xiàn)詩(shī)(10),瞽獻(xiàn)曲(11),史獻(xiàn)書(12),師箴(13),瞍賦(14),?淥?15),百工諫(16),庶人傳語(yǔ)(17),近臣盡規(guī)(18),親戚補(bǔ)察(19),瞽、史教誨,耆、艾修之(20),而后王斟酌焉(21),是以事行而不悖(22)。民之有口,猶土之有山川也,財(cái)用于是乎出(23);猶其有原隰衍沃也(24),衣食于是乎生??谥砸玻茢∮谑呛跖d(25)。行善而備敗,其所以阜財(cái)用衣食者也(26)。夫民慮之于心而宣之于口,成而行之,胡可壅也(27)?若壅其口,其與能幾何(28)?"
王不聽,于是國(guó)人莫敢出言。三年,乃流王于彘(29)。 (選自《國(guó)語(yǔ)·周語(yǔ)上》)
注釋
(1)謗:指責(zé),公開的批評(píng)。
(1)弭(mǐ)謗:消除議論。弭,消除。謗,公開批評(píng)指責(zé)別人的過(guò)失;謗言,這個(gè)詞后來(lái)一般作貶義詞。
(2)巫:古代以降神事鬼為職業(yè)的人。
(3)莫:沒有誰(shuí)。
(4)目:用眼睛看看,用作動(dòng)詞。表示敢怒不敢言。
(5)障:防水堤壩,用作動(dòng)詞,堵塞。
(6)川壅(yōng)而潰:壅(yōng),堵塞。潰:水沖破堤壩。
(7)為川者決之使導(dǎo):治水的人疏通河道使他暢通,為:治,決:挖開,排除,導(dǎo):疏通。為川者:治水的人;決之使導(dǎo),引水使它流通。
(8)宣之使言:治民者必宣導(dǎo)百姓,使之盡言。宣,放,開導(dǎo)。
(9)聽政:治理國(guó)政。聽,治理,處理。
(10)公卿:三公九卿。至于:以及。列士:上士,中士,下士。詩(shī):指采集于民間的諷諫詩(shī),不是指《詩(shī)經(jīng)》。
(11) 瞽(gǔ)獻(xiàn)曲:盲人樂(lè)師向國(guó)王進(jìn)獻(xiàn)樂(lè)曲。瞽,無(wú)目,失明的人。
(12)史獻(xiàn)書:史官向國(guó)王進(jìn)獻(xiàn)記載史實(shí)的書籍。
(13)師箴(zhēn):少師進(jìn)獻(xiàn)規(guī)勸的文辭。箴規(guī)諫的文辭。
(14)瞍(sǒu)賦:無(wú)眸子的盲人吟詠(公卿烈士所獻(xiàn)的詩(shī))。瞍,沒有眸子的盲人。賦,朗誦。
(15)?淥校河許?傭?床患?拿と慫卸粒ǚ碲傻奈惱攏??洌?許?傭?床患??韉娜恕?br />
(16)百工:百官。
(17)庶人傳語(yǔ):百姓的意見間接傳給國(guó)王。
(18)近臣盡規(guī):常在左右的臣子,進(jìn)獻(xiàn)規(guī)諫的話。盡規(guī):盡力規(guī)勸。
(19)親戚補(bǔ)察:同族的親屬,彌補(bǔ)并監(jiān)察國(guó)王的過(guò)失。
(20)耆(qí)、艾修之:國(guó)內(nèi)元老大臣把這些規(guī)諫修飭整理。耆,六十歲的人。艾,五十歲的人。
(21)而后王斟酌焉:而后由國(guó)王仔細(xì)考慮,付之實(shí)行。
(22)是以事行而不悖(bèi):國(guó)王的行事由此才不至于違背事理。悖,違背。事行,政事暢行,政令通行。而:轉(zhuǎn)折連詞,但是。
(23)于是乎出:從這里生產(chǎn)出來(lái)。于,從。 是,這。 乎,助詞。
(24).猶其有原隰衍沃也 :猶:如同,其,指代土地,原,寬闊。隰,地下而潮濕的土地。衍,地下而平坦的土地。沃,肥美得土地,就好比土地有原隰衍沃的一樣。
原:寬闊而平坦的土地。
隰(xí):低下而潮濕的土地。
衍:低下而平坦的土地。
沃:有河流灌溉的土地。
(25) 口之宣言也,善敗于是乎興:由于百姓用口發(fā)表意見國(guó)家政治的好壞才能從中表現(xiàn)出來(lái)。
宣言:發(fā)表議論。宣:宣泄,引導(dǎo)。善敗, 治亂:于是,從這里面。興:暴露出來(lái)。
(26) 行善而備敗,其所以阜(fù)財(cái)用衣食者也:這兩句是說(shuō),凡是老百姓認(rèn)為好的就做,反之就得加以防備, 這是增多衣食財(cái)物 的辦法。.備:防備。
所以,用來(lái)……的方法。其:副詞,表示揣測(cè),(這)大概(就是)。 所以:用來(lái)……的。阜,增加。使……豐富。意動(dòng)用詞。 (27)成:成熟。行,自然流露,自然表現(xiàn)。胡,怎么。
(28)其與能幾何:能有什么幫助呢?這句是說(shuō),那贊同的人能有多少呢?其,代詞,那。與,幫助,《戰(zhàn)國(guó)策》說(shuō):"君不與勝者,而與不勝者。"
(29)乃 流王于彘(zhì):把國(guó)王放逐到彘地去。乃:終于,副詞。流:流放,放逐。于:到,介詞。.于是:從,從這里。彘:地名,在今山西省霍縣境內(nèi)。
(30)甚:比……更嚴(yán)重。超過(guò)。
1.召(shào)公:姓姬名虎,謚號(hào)穆公,是周厲王的卿士。
2.虐:暴虐。
3.堪:能忍受 。
4.胡:怎么。
5 .道路以目:路上相見,以目示意,不敢交談.形容政治黑暗,人民敢怒不敢言。
6.彘:地名,在今山西霍縣東北。
財(cái)用于是乎出:從這里
其所以阜財(cái)用衣食者也:用來(lái)...的
《國(guó)語(yǔ)》是我國(guó)第一部國(guó)別史,記載了周穆王十二年(公元前990)到周貞定王十六年(公元前453)間周、魯、齊、晉、鄭、楚、吳、越八國(guó)的一些史實(shí)。包括各貴族間朝聘、宴會(huì)、諷諫、辯論、應(yīng)對(duì)之辭,一些歷史事件及傳說(shuō)故事?!秶?guó)語(yǔ)》的作者是誰(shuí),歷來(lái)沒有定論。相傳它和《左傳》都是出于左丘明之手。一般的看法是,《國(guó)語(yǔ)》的成書有一個(gè)過(guò)程,最初是左丘明傳誦,然后是時(shí)人傳習(xí),最后經(jīng)列國(guó)之瞽史改編、潤(rùn)色而成。時(shí)代大約在戰(zhàn)國(guó)初年。
《國(guó)語(yǔ)》是我國(guó)最早的國(guó)別史,共二十一卷,分《周語(yǔ)》《魯語(yǔ)》《齊語(yǔ)》《晉語(yǔ)》《鄭語(yǔ)》《楚語(yǔ)》《吳語(yǔ)》《越語(yǔ)》八部分,記敘由西周穆王十二年(前990年)起到東周貞定王十六年(前453年)共538年各國(guó)內(nèi)政、外交等事件。全書似乎是編輯各國(guó)舊存的史料而成,采擇有多有少,以《周語(yǔ)》的記載最詳備,其余各國(guó)所記,都是側(cè)重在某幾個(gè)人物和事件上?!秶?guó)語(yǔ)》的編寫意圖,是“求多聞善敗以監(jiān)戒也”(《國(guó)語(yǔ)·楚語(yǔ)下》)。由于《國(guó)語(yǔ)》在內(nèi)容上比較接近《左傳》,又具有同樣的史料價(jià)值,所以《國(guó)語(yǔ)》又有《春秋外傳》(韋昭《國(guó)語(yǔ)解·敘》、劉熙《釋名》)之稱。
《國(guó)語(yǔ)》的文字質(zhì)樸簡(jiǎn)練,文學(xué)成就雖不及《左傳》,但也是先秦時(shí)期一部重要的散文著作。
翻譯
周厲王暴虐,百姓紛紛指責(zé)他。召穆公對(duì)厲王說(shuō):"老百姓忍受不了暴政了!"厲王聽了勃然大怒,找到衛(wèi)國(guó)的巫師,讓衛(wèi)國(guó)的巫師去監(jiān)視批評(píng)國(guó)王的人,按照衛(wèi)國(guó)的巫師的報(bào)告,就殺掉批評(píng)國(guó)王的人。國(guó)人不敢說(shuō)話,路上相見,以目示意,不敢交談。
周厲王頗為得意,對(duì)召穆公說(shuō):"我能消除指責(zé)的言論,他們?cè)僖膊桓铱月暳?"
召公回答說(shuō):"你這樣做是堵住人們的嘴。阻塞老百姓的嘴,好比阻塞河水。河流如果堵塞后再?zèng)Q堤,傷人一定很多,人民也是這樣。因此治水的人疏通河道使它暢通,治民者只能開導(dǎo)他們而讓人暢所欲言。所以君王處理政事,讓三公九卿以至各級(jí)官吏進(jìn)獻(xiàn)諷喻詩(shī),樂(lè)師進(jìn)獻(xiàn)民間樂(lè)曲,史官進(jìn)獻(xiàn)有借鑒意義的史籍,少師誦讀箴言,盲人吟詠詩(shī)篇,有眸子而看不見的盲人誦讀諷諫之言,掌管營(yíng)建事務(wù)的百工紛紛進(jìn)諫,平民則將自己的意見轉(zhuǎn)達(dá)給君王,近侍之臣盡規(guī)勸之責(zé),君王的同宗都能補(bǔ)其過(guò)失,察其是非,樂(lè)師和史官以歌曲、史籍加以諄諄教導(dǎo),元老們?cè)龠M(jìn)一步修飾整理,然后由君王斟酌取舍,付之實(shí)施,這樣,國(guó)家的政事得以實(shí)行而不違背道理。老百姓有口,就像大地有高山河流一樣,社會(huì)的物資財(cái)富全靠它出產(chǎn);又像高原和低地都有平坦肥沃的良田一樣,人類的衣食物品全靠它產(chǎn)生。人們用嘴巴發(fā)表議論,政事的成敗得失就能表露出來(lái)。人們以為好的就盡力實(shí)行,以為失誤的就設(shè)法預(yù)防,這是增加衣食財(cái)富的途徑啊。人們心中所想的通過(guò)嘴巴表達(dá),他們考慮成熟以后,就自然流露出來(lái),怎么可以堵呢?如果硬是堵住老百姓的嘴,那贊許的人還能有幾個(gè)呢?"
周厲王不聽,在這種情況下老百姓再也不敢公開發(fā)表言論指斥他。過(guò)了三年,人們終于把這個(gè)暴君放逐到彘地去了。
評(píng)析
本篇在結(jié)構(gòu)上與前篇《祭公諫征犬戎》完全相同,仍然是諫因、諫言、諫果的三段式。首尾敘事,中間記言,事略言詳,記言為主,體現(xiàn)了《國(guó)語(yǔ)》的一般特點(diǎn)。但本文的開頭結(jié)尾卻仍有獨(dú)到之處。
文章開頭,妙語(yǔ)傳神?!皡柾跖?,國(guó)人謗王”,寥寥七字,勝于千言。一邊是厲王虐,一邊是國(guó)人謗。謗由虐起,事出必然,因果明了,壁壘分明,一開篇便展現(xiàn)給讀者一對(duì)不可調(diào)和的矛盾。既引出召公苦諫的緣由,也為厲王的可悲下場(chǎng)埋下了伏筆。接下來(lái)厲王的一“怒”一“喜”,兩個(gè)動(dòng)詞,如千鈞之力,又將矛盾推向高潮,且把這位暴虐無(wú)道的昏君形象斧砍刀削得更加逼真。結(jié)尾是戛然而止,給讀者留下很大的想象空間。開頭“國(guó)人莫敢言,道路以目”,此語(yǔ)真乃神來(lái)之筆,厲王以為高壓就可止謗,因而“大喜”,其實(shí)高壓下的沉默,只是火山噴發(fā)前的死寂。結(jié)尾“王弗聽,于是國(guó)人莫敢出言”,這是憤怒與反抗的巖漿在凝聚力量。終于火山噴發(fā),國(guó)人暴動(dòng),厲王被逐,那該是何等壯觀的場(chǎng)面,何其復(fù)雜的斗爭(zhēng)。但作者全都略去,只寫了“三年,乃流王于彘”,淡淡的七個(gè)字,對(duì)厲王是何等輕蔑,而留給后人的思考又是何等深刻!
召公的諫詞,前后都是比喻。前一個(gè)比喻,說(shuō)明“防民之口”的害處;后一個(gè)比喻,說(shuō)明“宣之于口”的好處。只有中間一段切入正題,以“天子聽政”總領(lǐng)下文,從正面寫了“宣之使言”的種種好處。從公卿列士,史、瞽、師、蒙,到百工庶人,廣開言路,暢所欲言,而后經(jīng)天子斟酌取舍,補(bǔ)察時(shí)政,就使政策、政令不背真理。如此,恰當(dāng)生動(dòng)的比喻與嚴(yán)肅認(rèn)真的正題有機(jī)結(jié)合,夾和成文,筆意縱橫,態(tài)度真誠(chéng),用心良苦。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)