《有盲子道涸溪》原文及翻譯
劉元卿
有盲子道涸溪,橋上失墜,兩手攀?J,兢兢握固,自分失手,必墜深淵。過(guò)者告曰:“毋怖,第放下即實(shí)地也。” 盲子不信,握?J長(zhǎng)號(hào)。久之,力憊,失手墜地,乃自哂曰:“嘻!早知即實(shí)地,何久自苦耶!”
夫大道甚夷,沉空守寂,執(zhí)一隅以自矜嚴(yán)者,視此省哉!
翻譯:
有個(gè)盲人經(jīng)過(guò)一條干涸的小溪,在橋上突然失手墜落。他兩手攀住欄桿,膽戰(zhàn)心驚地抓得緊緊的,自己料想只要一旦失手,一定會(huì)墜入深淵。過(guò)路的人告訴他說(shuō)“別害怕,只管放手,下面就是實(shí)地了?!泵と瞬幌嘈?,握緊橋欄大聲呼號(hào)。過(guò)了一會(huì)兒,力氣漸漸用盡了,便失手墜落在地上,于是他嘲笑自己說(shuō):“嘻!早知道就是實(shí)地,何必長(zhǎng)時(shí)間為難自己呢!”
大道理(其實(shí))很平實(shí),陷在空想之中,執(zhí)著而矜持自負(fù)的人,看看這個(gè)故事該醒悟啊?
啟示:
①要敢于嘗試,不要被自己憑空設(shè)想的困難所嚇倒。
②走出思維的局限,戰(zhàn)勝自己,才能獲勝。
③不要固執(zhí)己見(jiàn),要善于聽(tīng)從別人的意見(jiàn),并仔細(xì)分析,冷靜地做出判斷,如同文中的盲人一般不聽(tīng)取意見(jiàn),冥頑不靈,只會(huì)徒增笑料罷了。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)