一聲聲。
一更更。
窗外芭蕉窗里燈。
此時無限情。
夢難成。
恨難平。
不道愁人不喜聽。
空階滴到明。
翻譯和注釋
譯文
雨滴聲聲,報時的更鼓聲一遍又一遍,窗外雨中的芭蕉和屋里的油燈此時似乎也變得多情起來,安慰孤獨的我。
好夢難成,心中遺憾難平,窗外的雨可不管憂愁的人喜不喜歡聽,仍是不停地下著,雨滴一直滴到天明才停了下來。
注釋
長相思:詞牌名,唐教坊曲名。
一更更:一遍遍報時的更鼓聲。
恨,遺撼。
道:知。
階:臺階。
問:《長相思·雨》的作者是誰?
答:長相思·雨的作者是萬俟詠
問:長相思·雨是哪個朝代的詩文?
答:長相思·雨是宋代的作品
問:長相思·雨是什么體裁?
答:詞
問:一聲聲出自哪首詩文,作者是誰?
答:一聲聲 出自 宋代萬俟詠的《長相思·雨》
問:一聲聲 的下一句是什么?
答:一聲聲 的下一句是 一更更。
問:出自萬俟詠的名句有哪些?
答:萬俟詠名句大全
這首《長相思·雨》詞與另一首《長相思·山驛》詞意相近,寫法與用韻相類,可能是同時所作。
(1)“空”字,在此用來形容臺階,空階即是臺階上沒有人的意思,一個“空”字突出了詩人離人寂寞孤苦之感!
(2)這首詞寫聽雨失眠之愁情。全詞通篇不出“雨”字,而全是夜雨之聲,愁人之情見于言外,極盡含蓄蘊藉、深沉委婉之致。前一首中“一聲聲”見雨之稠密,“一更更”見雨不斷絕,而失眠者側耳傾聽、長夜難熬的意態(tài)就暗示出來了?!按巴獍沤?”因雨擊聲而顯其存在,又寫出雨聲之響亮呼應“聲聲”字 ;“窗里燈”點“夜”,體現(xiàn)“更更”意 。寫“燈”寫“芭蕉”,俱是寫雨之影響。“ 此時無限情”亦因雨而興發(fā)了“ 夢難成”,本來就愁苦,那堪風雨助人凄涼,平生心事一時百端交集,故覺“恨難平”。這雨不管“愁人”喜聽也罷,“不喜聽”也罷,只是下個不停,“空階滴到明”。階無人曰“空”,強調空,也是突出離人寂寞孤苦之感,而那“愁人”肯定也是一夜未眠,否則怎會知道雨一直下到天明呢?
大學院校在線查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)