南鄉(xiāng)子·重九涵輝樓呈徐君猷
蘇軾 〔宋代〕
霜降水痕收。
淺碧鱗鱗露遠(yuǎn)洲。
酒力漸消風(fēng)力軟,颼颼。
破帽多情卻戀頭。
佳節(jié)若為酬。
但把清尊斷送秋。
萬(wàn)事到頭都是夢(mèng),休休。
明日黃花蝶也愁。
翻譯和注釋
譯文
深秋霜降時(shí)節(jié),水位下降,遠(yuǎn)處江心的沙洲都露出來(lái)了。酒力減退了,才覺(jué)察到微風(fēng)吹過(guò),讓人覺(jué)得涼颼颼的。破帽卻多情留戀,不肯被風(fēng)吹落。
重陽(yáng)節(jié)如何度過(guò),只借酒消憂,打發(fā)時(shí)光而已,世間萬(wàn)事都是轉(zhuǎn)眼成空的夢(mèng)境,因而不要再提往事。重陽(yáng)節(jié)后菊花色香均會(huì)大減,連迷戀菊花的蝴蝶,也會(huì)感嘆發(fā)愁了。
注釋
南鄉(xiāng)子:唐教坊曲名,后用為詞牌。原為單調(diào),有二十七字、二十八字、三十字各體,平仄換韻。單調(diào)始自后蜀歐陽(yáng)炯。南唐馮延巳始增為雙調(diào)。馮詞平韻五十六字,十句,上下片各四句用韻。另有五十八字體。又名《好離鄉(xiāng)》、《蕉葉怨》等。
重九:農(nóng)歷九月初九重陽(yáng)節(jié)。
涵輝樓:在黃岡縣西南。徐君猷:名大受,當(dāng)時(shí)黃州知州。
水痕收:指水位降低。
淺碧:水淺而綠。
鱗鱗:形容水波如魚鱗一般。
若為酬:怎樣應(yīng)付過(guò)去。
尊:同“樽”,酒杯。
休休:不要,此處意思是不要再提往事。
南鄉(xiāng)子·重九涵輝樓呈徐君猷問(wèn)答
問(wèn):《南鄉(xiāng)子·重九涵輝樓呈徐君猷》的作者是誰(shuí)?
答:南鄉(xiāng)子·重九涵輝樓呈徐君猷的作者是蘇軾
問(wèn):南鄉(xiāng)子·重九涵輝樓呈徐君猷是哪個(gè)朝代的詩(shī)文?
答:南鄉(xiāng)子·重九涵輝樓呈徐君猷是宋代的作品
問(wèn):南鄉(xiāng)子·重九涵輝樓呈徐君猷是什么體裁?
答:詞
問(wèn):霜降水痕收出自哪首詩(shī)文,作者是誰(shuí)?
答:霜降水痕收 出自 宋代蘇軾的《南鄉(xiāng)子·重九涵輝樓呈徐君猷》
問(wèn):霜降水痕收 的下一句是什么?
答:霜降水痕收 的下一句是 淺碧鱗鱗露遠(yuǎn)洲。
問(wèn):出自蘇軾的名句有哪些?
答:蘇軾名句大全
南鄉(xiāng)子·重九涵輝樓呈徐君猷賞析
這首詞是蘇軾貶謫黃州期間,于元豐五年(1082)重陽(yáng)日在郡中涵輝樓宴席上為黃州知州徐君猷而作。
詞中抒發(fā)了作者以順處逆 、曠達(dá)樂(lè)觀而又略帶惆悵、哀愁的矛盾心境。作者以詩(shī)的意境、語(yǔ)言和題材、內(nèi)容入詞,緊扣重九樓頭飲宴,情景交融地抒寫了自己的胸襟懷抱。
詞的上片寫樓中遠(yuǎn)眺情景 。首句“霜降水痕收,淺碧鱗鱗露遠(yuǎn)洲 ”,描繪大江兩岸晴秋景象。江上水淺,是深秋霜降季節(jié)現(xiàn)象,以“水痕收”表之 ?!皽\碧”承上句江水,“ 鱗鱗 ”是水泛微波,似魚鱗狀;“露遠(yuǎn)洲”,水位下降,露出江心沙洲,“遠(yuǎn)”字體現(xiàn)的是登樓遙望所見(jiàn)。兩句是此時(shí)此地即目之景,勾勒出天高氣清、明麗雄闊的秋景。
“酒力漸消風(fēng)力軟 ,颼颼 ,破帽多情卻戀頭”,此三句寫酒后感受?!熬屏u消”,皮膚敏感,故覺(jué)有“風(fēng)力”。而風(fēng)本甚微,故覺(jué)其“力軟”。風(fēng)力雖“軟”,仍覺(jué)有“颼颼”涼意 。但風(fēng)力再軟,仍不至于落帽。
此三句以“風(fēng)力”為軸心,圍繞它來(lái)發(fā)揮。晉時(shí)孟嘉落帽于龍山,是唐宋詩(shī)詞常用的典故。蘇軾對(duì)這一典故加以反用,說(shuō)破帽對(duì)他的頭很有感情,不管風(fēng)怎樣吹,抵死不肯離開 。“破帽”在這里具有象征隱喻意義,指的是世事的紛紛擾擾、官場(chǎng)的勾心斗角。作者說(shuō)破帽“ 多情戀頭 ”,不僅不厭惡,反而深表喜悅,這其實(shí)是用戲謔的手法,表達(dá)自己渴望超脫而又無(wú)法真正超脫的無(wú)可奈何。
下片就涵輝樓上宴席,抒發(fā)感慨。“佳節(jié)若為酬,但把清樽斷送秋”兩句 ,化用杜牧《重九齊山登高》詩(shī)“但將酩酊酬佳節(jié),不用登臨怨落暉”句意 ?!皵嗨?”,此即打發(fā)走之意。政治上所受重大打擊,使他對(duì)待世事的態(tài)度有所變化,由憂懼轉(zhuǎn)為達(dá)觀,這乃是他在黃州時(shí)期所領(lǐng)悟到的安心之法。
歇拍三句申說(shuō)為何要以美酒斷送秋 ?!叭f(wàn)事到頭都是夢(mèng)”是化用宋初潘閬“萬(wàn)事到頭都是夢(mèng),休嗟百計(jì)不如人”句意 ?!懊魅拯S花蝶也愁”反用唐鄭谷詠《十日菊》中“節(jié)去蜂愁蝶不知,曉庭還繞折殘枝”句意,意謂明日之菊,色香均會(huì)大減,已非今日之菊,連迷戀菊花的蝴蝶,也會(huì)為之嘆惋傷悲。此句以蝶愁喻良辰易逝,好花難久,正因?yàn)槿绱?,今日?duì)此盛開之菊,更應(yīng)開懷暢飲,盡情賞玩。
“萬(wàn)事到頭都是夢(mèng) ,休休”,這與蘇軾在別的詞中所發(fā)出的“人間如夢(mèng)”、“世事一場(chǎng)大夢(mèng)”、“未轉(zhuǎn)頭時(shí)皆夢(mèng)”、“古今如夢(mèng),何曾夢(mèng)覺(jué)”,“君臣一夢(mèng),古今虛名”等慨嘆異曲同工,表現(xiàn)了蘇軾后半生的生活態(tài)度。在他看來(lái),世間萬(wàn)事,皆是夢(mèng)境,轉(zhuǎn)眼成空;榮辱得失、富貴貧賤,都是過(guò)眼云煙;世事的紛紛擾擾,不必耿耿于懷。如果命運(yùn)不允許自己有為,就飲酒作樂(lè),終老余生;如有機(jī)會(huì)一展抱負(fù),就努力為之。這種進(jìn)取與退隱、積極與消極的矛盾雙重心理,在上詞中得到了集中體現(xiàn)。