古代名著《世說(shuō)新語(yǔ)》主要記載東漢后期到魏晉間一些名士的言行與軼事,那么其中言語(yǔ)篇·第四十二則的原文是什么?怎么翻譯?下面小編就為大家?guī)?lái)詳細(xì)的介紹。
原文
摯瞻①曾作四郡太守、大將軍戶曹參軍,復(fù)出作內(nèi)史,年始二十九。嘗別王敦,敦謂瞻曰:“卿年未三十,已為萬(wàn)石,亦太蚤②?!闭霸唬骸胺接趯④?,少為太蚤;比之甘羅③,已為太老?!?/p>
字詞注釋
①摯瞻:生卒年不詳,西晉末,在王敦的大將軍幕府中任戶曹參軍,歷任安豐、新蔡、西陽(yáng)等郡太守,后與王敦言語(yǔ)不合,被貶為隨國(guó)內(nèi)史(王侯封國(guó)中的官職,與太守相當(dāng))。
②萬(wàn)石(dàn):當(dāng)時(shí)官職等級(jí)是由俸谷多少來(lái)定的,太守是二千石。摯瞻曾做四郡太守,現(xiàn)又做內(nèi)史,共五郡,所以說(shuō)萬(wàn)石。蚤:通“早”。
③甘羅:戰(zhàn)國(guó)時(shí)秦人,十二歲為秦外交使節(jié),封為上卿。
翻譯
摯瞻曾經(jīng)做過(guò)四個(gè)郡的太守和大將軍戶曹參軍,又調(diào)出去做內(nèi)史,年齡才二十九歲。他去跟王敦告別,王敦說(shuō):“你還沒(méi)到三十歲,已經(jīng)做了萬(wàn)石的官職,也太早了吧?!睋凑罢f(shuō):“同將軍您相比,稍微有點(diǎn)早;同甘羅相比,已經(jīng)是太老了。”
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)