。香港城市大學文理與社會科學學院開設(shè)的語言研究文學碩士學位課程包括四個方向:1. 一般語言學、2. 語料庫和經(jīng)驗語言學、3. 教學語言學、4. 翻譯和口譯,課程旨在讓學生了解語言的性質(zhì),以探索語言在香港背景下對社會和文化的各種影響;創(chuàng)建一個框架,讓學生可以選擇專注于語言的特定方面及其與特定社會/文化過程的相互作用,無論是語言結(jié)構(gòu)、語言和翻譯和口譯,以及語言研究的應(yīng)用;并提高學生的智力,使他們能 夠更有效地發(fā)揮語言專家的作用。
課程;
必修:語言及其應(yīng)用
Compulsory:Language and its Applications
必修:社會中的語言和文化
Compulsory:Language and Culture in Society
一般語言學必修:語音學和音韻學
General Linguistics Compulsory:Phonetics and Phonology
一般語言學必修:語法和形態(tài)
General Linguistics Compulsory:Syntax and Morphology
一般語言學必修:語義和話語
General Linguistics Compulsory:Semantics and Discourse
語料庫和經(jīng)驗語言學必修:心理語言學
Corpus and Empirical Linguistics Compulsory:Psycholinguistics
語料庫和經(jīng)驗語言學必修:計算語言學
Corpus and Empirical Linguistics Compulsory:Computational Linguistics
語料庫和經(jīng)驗語言學必修:語料庫語言學
Corpus and Empirical Linguistics Compulsory:Corpus Linguistics
教育語言學必修:應(yīng)用語言學研究方法
Pedagogical Linguistics Compulsory:Research Methodology for Applied
Linguistics
教育語言學必修:教學語法:中文和英文
Pedagogical Linguistics Compulsory:Pedagogical Grammar: Chinese and
English
教育語言學必修:計算機輔助語言學習
Pedagogical Linguistics Compulsory:Computer-Assisted Language Learning
翻譯和口譯必修:翻譯理論
Translation and Interpretation Compulsory:Theory of Translation
翻譯和口譯必修:翻譯方fa論
Translation and Interpretation Compulsory:Translation Methodology
翻譯和口譯必修:解釋方法
Translation and Interpretation Compulsory:Interpretation Methodology
越來越多在海外拿到博士學位的大陸學者和來自世界各地的頂級學者加入到香港地區(qū)大學的教員行列中。香港的大學教授工資、教學責任、研究經(jīng)費等都與國際接軌。招聘、晉升、終身聘用都是基于績效的,競爭相當激烈。香港還為海歸學者提供了一個中國文化環(huán)境,且擁有較高的參與度和透明度。
大學院校在線查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)