古代名著《世說新語》主要記載東漢后期到魏晉間一些名士的言行與軼事,那么其中世說新語·雅量篇·第十六則的原文是什么?怎么翻譯?下面小編就為大家?guī)碓敿毜慕榻B。
原文
許侍中、顧司空①俱作丞相從事,爾時已被遇,游宴集聚,略無不同。嘗夜至丞相許戲,二人歡極。丞相便命使入己帳眠。顧至?xí)曰剞D(zhuǎn),不得快熟;許上床便咍臺大鼾②。丞相顧諸客曰:“此中亦難得眠處。”
字詞注釋
①許侍中:許璪(zǎo),生卒籍貫不詳,字思文,任從事、侍中,官至吏部侍郎。顧司空:顧和死后被追贈司空。
②咍(hāi)臺:打鼾聲。
翻譯
侍中許璪和司空顧和,當時都在王導(dǎo)手下做事,兩人都很受王導(dǎo)賞識,凡是王導(dǎo)設(shè)宴、游玩、聚會都會邀請二人,沒有差別對待。一次兩人在王導(dǎo)家參加宴會,非常盡興。丞相讓兩人睡到自己的床上。顧和很緊張,輾轉(zhuǎn)難眠,不能適應(yīng)。許璪倒是坦然,一睡下就開始打鼾。王導(dǎo)回頭對其他賓客說:“這里是難得可以讓人睡安穩(wěn)的地方?!?/p>
感悟啟示
許璪更為豁達,睡得很香,當然也可能確實喝多了。顧和為人謹慎小心,重視禮節(jié),睡丞相的床畢竟覺得不合適,但也不好推辭,所以輾轉(zhuǎn)反側(cè),難以入眠。當然,也可能是被許璪的鼾聲吵得睡不著。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)